Baştan sona yaşanan ağız dalaşı, münakaşa için hep bir mazeret arayıp, bulmakta zorlanmayan karakterlerden oluşan ve uç noktalarda gezen abartılı hikayesi, çığlık çığlığa tiratlarla süslü abartılı oyunculuklar beni izlerken zorladı. Herkese hitap etmeyeceğini düşünüyorum.
''Film/oyun adını Walt Disney'in ünlü çizgi filmi, masal uyarlaması Üç Küçük Domuzcuk'ta (The Three Little Pigs) geçen "Who's Afraid of the Big Bad Wolf?" (Kim Korkar Büyük Hain kurttan ?) adlı şarkıdan alır. Bu şarkının melodisi ve sözlerinin kullanılması karşılığında telif haklarını elinde bulunduran Disney stüdyoları astronomik bir fiyat istediği için sahne prodüksiyonlarının bir çoğunda ve bundan uyarlanan filmde hem melodi hem de şarkının sözleri değiştirilmiştir. Liz Taylor'ın ağzından sıklıkla duyulan şarkı artık bir parodi şeklini almıştır ve kadınlara ilgisi ile de tanınan Victoria devri modernist İngiliz yazarı Virginia Woolf'a imalı bir gönderme yapılır, yani "Big Bad Wolf" (Büyük hain kurt) yerine "Virginia Woolf" kelimeleri kullanılır. Filmin özgün adı da buradan gelmektedir yani "Kim Korkar Virginia Woolf'tan?". Böylelikle hem filmin adı hem de şarkı sözü filmin ruhuna daha uygun düşmüştür.
Ancak film Türkiye'de gösterime girdiğinde (Belki de Virginia Woolf'un kitleler t... Devamı
''Film/oyun adını Walt Disney'in ünlü çizgi filmi, masal uyarlaması Üç Küçük Domuzcuk'ta (The Three Little Pigs) geçen "Who's Afraid of the Big Bad Wolf?" (Kim Korkar Büyük Hain kurttan ?) adlı şarkıdan alır. Bu şarkının melodisi ve sözlerinin kullanılması karşılığında telif haklarını elinde bulunduran Disney stüdyoları astronomik bir fiyat istediği için sahne prodüksiyonlarının bir çoğunda ve bundan uyarlanan filmde hem melodi hem de şarkının sözleri değiştirilmiştir. Liz Taylor'ın ağzından sıklıkla duyulan şarkı artık bir parodi şeklini almıştır ve kadınlara ilgisi ile de tanınan Victoria devri modernist İngiliz yazarı Virginia Woolf'a imalı bir gönderme yapılır, yani "Big Bad Wolf" (Büyük hain kurt) yerine "Virginia Woolf" kelimeleri kullanılır. Filmin özgün adı da buradan gelmektedir yani "Kim Korkar Virginia Woolf'tan?". Böylelikle hem filmin adı hem de şarkı sözü filmin ruhuna daha uygun düşmüştür.
Ancak film Türkiye'de gösterime girdiğinde (Belki de Virginia Woolf'un kitleler tarafından fazla tanınmıyor olması nedeniyle ve ticari kaygılarla) özgün adının çevirisi değil de herkesçe daha çok bilinen Walt Disney çizgi filmindeki nakaratın Türkçe karşılığı film adı olarak seçilmiştir, yani "Kim korkar Hain Kurttan". Bir diğer olasılık da Kenter Tiyatrosunda 1963-1964 sezonunda sahnelendiği adın değiştirilmeden sinema filminde de kullanılmış olmasıdır.''
YÖNETMEN bu filmden uzun zaman sonra de closer isimli filmiyle kendini tekrar etmiş fakat bu filmdeki oyunculuk ve gerilim sanırım closer ile kıyaslanmayacak kadar üstün. ne için evlendiğini bilmeyen kadın erkeğin üzerinde hakimiyet kurmaya başlar erkek buna fazlasıyla göz yumar ama bir gece olanlar olur bütün patlamalar sadece karı koca arasında geçmeyecektir. bu oyunlar yeni evli çiftin de iç yüzünü bize gösterecek ve evlilik üzerine fazlasıyla diyalogla beyninizdeki evlilik kavramı deşildikçe deşilecektir..
Elizabeth Taylor`un o müthiş performansı herhalde sinema tariha boyunca en iyi 10 performansdan biridir.akıcı diyaloglar,derin karakterler ve müthiş bir senaryo.Bir başyapıt
elizabeth taylor'ın oyunculuğu hayatımda gördüğüm en iyi oyunculuklardan biriydi. konusu aslında biraz ağır olsa da çekimler ve ara ara kullanılan müzikler filmi oldukça naif yapmış. ayrıca ara ara oldukça da geren bir film.
Bazen öyle filmlere denk geliyorsunuz ki, o filmden ister bütün alt metni, yapılan onca göndermeyi çıkarın, yok sayın, o film değerinden bir şey kaybetmiyor ve size izlediğiniz haliyle hala bir anlam ifade edebiliyorsa 'çok iyi bir film' cümlesini bir çok iyi filmden daha fazla hak ediyor.
Tiyatro uyarlaması olduğundan film bolca konuşma ve üstüne bitmeyen bir çatışma içeriyor. Dolayısıyla sevenin çok seveceği, sevmeyenin ise rahatlıkla sıkıldım diyebileceği, daha çok bu tarzı seven izleyiciyi içine alan, ortası olmayan bir film bana göre.
Ayrıca Richard Burton'a bu filmle oscar vermeyen akademiyi zaten tanımıyorduk şimdi görünce yolumuzu değiştiriyoruz.
@kumcular
1 yıl önce
6 / 10
@mehmetm
6 yıl önce
8.1 / 10
martha.
kelimelere dökülemeyen filmler işlevlerini yerine getirmiştir muhtemelen.
sadece güzeldi.
@boybey
8 yıl önce
8.5 / 10
@revolucionario
11 yıl önce
Ancak film Türkiye'de gösterime girdiğinde (Belki de Virginia Woolf'un kitleler t ... Devamı
Ancak film Türkiye'de gösterime girdiğinde (Belki de Virginia Woolf'un kitleler tarafından fazla tanınmıyor olması nedeniyle ve ticari kaygılarla) özgün adının çevirisi değil de herkesçe daha çok bilinen Walt Disney çizgi filmindeki nakaratın Türkçe karşılığı film adı olarak seçilmiştir, yani "Kim korkar Hain Kurttan". Bir diğer olasılık da Kenter Tiyatrosunda 1963-1964 sezonunda sahnelendiği adın değiştirilmeden sinema filminde de kullanılmış olmasıdır.''
wikipedia
@benkendimveben
11 yıl önce
@lemaprettyyy
12 yıl önce
10/10
@gotella
12 yıl önce
I dance like the wind
@bnbnbnbnbn
12 yıl önce
@zelenz
12 yıl önce
@dery
13 yıl önce
10 / 10
Tiyatro uyarlaması olduğundan film bolca konuşma ve üstüne bitmeyen bir çatışma içeriyor. Dolayısıyla sevenin çok seveceği, sevmeyenin ise rahatlıkla sıkıldım diyebileceği, daha çok bu tarzı seven izleyiciyi içine alan, ortası olmayan bir film bana göre.
Ayrıca Richard Burton'a bu filmle oscar vermeyen akademiyi zaten tanımıyorduk şimdi görünce yolumuzu değiştiriyoruz.