Osmanlı Subayı Yorumları

Osmanlı Subayı filmi detayları

M

@mahi

1 yıl önce

Fena değil,izlenir.Osmanli Dönemini kendi filmlerimizde görememek garip ellerden izliyoruz.

@alisinatif

2 yıl önce

:) Ingilizce'den, Peri Bacalari'dan dem vurulmus ama 'egitim' seviyesinin yuksekliginden olsa gerek filmdeki Ermeni mevzusundan hickimse bahsetmemis.
E dolayisiyla ta 1453'te 'fethedilen' yerin adinin neden ancak 1930'da Istanbul olabildiginden-ki filmde Istanbul deniyor- ,
1812'den 1923'e kadar neden posta islerini Fransizlarin yuruttugunden -ki sadece postayi degil, elektrigi,gazi,telgrafi-telefonu, limanlari- ,
filmde ele alinan zaman diliminde Istanbul pardon Konstantiniyye'deki butun tabelalarin neden Fransizca oldugunu -ki ulke Fransizcayi ana dili gibi bilen 'ulu onder' sayesinde Lâtin alfabesiyle ta 1928'de tanisiyor-,
-somurgeymisiz gibi-kartpostallara neden Fransiz postasi damgasi vuruldugunu ve neden butun kartpostal ve fotograflarin Fransizca oldugunu,
Turkce'de neden korkunc duzeyde Fransizca kelime oldugunu falan sorgulayacak degil kimse.
Ayrica "bilmem kac yil boyunca Afrika'ya hukmedip de tek kelime kendi dilini ogretememis Osmanli'ya inaniyorsun da o donemde h
... Devamı
:) Ingilizce'den, Peri Bacalari'dan dem vurulmus ama 'egitim' seviyesinin yuksekliginden olsa gerek filmdeki Ermeni mevzusundan hickimse bahsetmemis.
E dolayisiyla ta 1453'te 'fethedilen' yerin adinin neden ancak 1930'da Istanbul olabildiginden-ki filmde Istanbul deniyor- ,
1812'den 1923'e kadar neden posta islerini Fransizlarin yuruttugunden -ki sadece postayi degil, elektrigi,gazi,telgrafi-telefonu, limanlari- ,
filmde ele alinan zaman diliminde Istanbul pardon Konstantiniyye'deki butun tabelalarin neden Fransizca oldugunu -ki ulke Fransizcayi ana dili gibi bilen 'ulu onder' sayesinde Lâtin alfabesiyle ta 1928'de tanisiyor-,
-somurgeymisiz gibi-kartpostallara neden Fransiz postasi damgasi vuruldugunu ve neden butun kartpostal ve fotograflarin Fransizca oldugunu,
Turkce'de neden korkunc duzeyde Fransizca kelime oldugunu falan sorgulayacak degil kimse.
Ayrica "bilmem kac yil boyunca Afrika'ya hukmedip de tek kelime kendi dilini ogretememis Osmanli'ya inaniyorsun da o donemde herkesin Ingilizce bilmesine mi takildin?" diye sorarlar adama. Sahi,oraya da Napolyon ogretmisti nispeten kisacik zamanda Fransizca'yi. Ders kitaplarindan ve beyaz perdeden -ha bir de televizyondan- tarih ogrenmeye/okumaya devam. Neyse,mevzu uzar. Sandikla bir seyleri degistirme hesaplari yapiliyor simdi,ses etmeyelim.Bosuna para harciyoruz, ne kafalar var,hepsi yakalanmis.

@shamur_musti

7 yıl önce

6 / 10

Osmanlı döneminde Türkçe konuşuluyordu saçmalık. Başrol oyuncusu adı Türkçe ama Türkçe konuşmaya çalışıyor rezalet. Bi Türkçe bi ingilizce ama çoğunlukla konuşulan dil ingilizce. (Bunu da anlamış değilim. Eğer işi doğru düzgün yapacaksan nerede çekiyorsan o dili kullan daha gerçekçi ve inandırıcı olsun.) Osmanlı’yı bilgidğin Türkiye olarak göstermişler bayrakları ve dilleri bakımından. Haluk Bilginer’in laf sokması çok iyiydi.

Film izlenebilir tabiki kötü değil. Ama bir daha tekrar izlenir mi desen çok zor.

@miss_nobody

7 yıl önce

Olmamış.Böyle zorla bir oyunculuk, klişe olaylar ,zorlama bir duygusallık katış . Ağlatacağım derken güldürmüş saçmalıklar. Bir de Peri Bacaları'nı Ağrı diye kaktırmak kimin aklına gelmiş acaba? Standatın da altında bence.

@savolina

7 yıl önce

4.9 / 10

1910larda Osmanlı’da maşallah İngilizce bilmeyen Türk yok! Kendi aralarındaki konuşma da bu doğrultuda olunca dayanamadım, pes ettim.
SPOILER
GİRİŞ YAP
Şifremi Unuttum!

ÜYE DEĞİL MİSİNİZ?

HEMEN ÜYE OLUN
Aktivasyon Mailim Gelmedi!
ŞİFREMİ UNUTTUM
AKTİVASYON MAİLİ GÖNDER
ÜYE OL