SİNEROBOT
BUGÜN NE İZLEMEK İSTERSİN?
Hu a'e ke ahi lanakila a Kamaile (The Fire of Kamile Rises in Triumph)
Ua ho'i ka 'opua i Awalua (The Clouds Always Return to Alawua)
Huikau na makau a na lawai'a (The fishhooks of the fishermen become entangled)
Ua Mau Ke Ea O Ka Aina I Ka Pono (The Life of the Land is Perpetuated in Righteousness)
A'ole e 'olelo mai ana ke ahi ua ana ia (Fire Will Never Say that It Has Had Enough)
Kāu pahi, ko’u kua. Kāu pū, ko’u po’o. (Your Knife, My Back. My Gun, Your Head.)
Mōhala i ka wai ka maka o ka pua (Unfolded by the Water are the Faces of the Flowers)
Oni Kalalea Ke Ku A Ka La'au Loa (A Tall Tree Stands Above the Others)
He Puko'a Kani 'Aina (A Coral Reef Strengthens Out Into Land)
O na hoku o ka lani ka i 'ike ia Pae' (Only the Stars of Heaven Know Where Pae Is)
Hōlapu ke ahi, koe iho ka lehu (The Fire Blazed Up, Then Only Ashes Were Left)
He lokomaika’i ka manu o Kaiona (Kind is the Bird of Kaiona)
Kopi wale no i ka i’a a ‘eu no ka ilo (Though the Fish is Well Salted, the Maggots Crawl.)
Ka Hana A Ka Makua, O Ka Hana No Ia A Keiki (What Parents Do, Children Will Do)
Ke Kanaka I Ha'ule Mai Ka Lewa Mai (The Man Who Fell From the Sky)
A'ohe mea 'imi a ka maka (Nothing More the Eyes to Search for)
Aia i Hi‘ikua; i Hi‘ialo (Is Borne on the Back; Is Borne in the Arms)
Pua a'e la ka uwahi o ka moe (The Smoke Seen in the Dream Now Rises)
Pio ke kukui, po'ele ka hale (When the Light Goes Out, the House Is Dark)
Hala I Ke Ala O’i’ole Mai (Gone on The Road From Which There is no Returning)
Ikliki I Ka La O Keawalua (Depressed With The Heat of Kealwalua)
Ho'opio 'Ia E Ka Noho Ali'i A Ka Ua (Made Prisoner by the Reign of the Rain)
Hapai ke kuko, hanau ka hewa (When Covetousness is Conceived, Sin is Born)
Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (He Who Eats 'ape is Bound to Have His Mouth Itch)
Pupuhi ka he'e o kai uli (The Octopus of the Deep Spews its Ink)
O ke kumu, o ka mana, ho'opuka 'ia The teacher, the pupil – let it come forth)
Hana Mao 'ole ka ua o Waianae (Endlessly Pours the Rain of Waianae)
Ua ʻeha ka ʻili i ka maka o ka ihe (The skin has been hurt by the point of the spear)
Kuipeia e ka makani apaa (Knocked flat by the wind; sudden disaster)
E uhi ana ka wa i hala i na mea i hala (Passing time obscures the past)
Ukuli‘i ka pua, onaona i ka mau‘u (Tiny is the flower, yet it scents the grasses around it)
A‘ohe Pau Ka ‘ike I Ka Halau Ho‘okahi (All knowledge is not learned in just one school)
Ne'e aku, ne'e mai ke one o Punahoa (That way and this way shifts the sands of Punahoa)
Ka La‘au Kumu ‘ole O Kahilikolo (The Trunkless Tree of Kahilikolo)
Ihea ‘oe i ka wa a ka ua e loku ana? (Where were you when the rain was pouring?) (I)
Loa’a pono ka ‘iole i ka punana (The Rat Was Caught Right in the Nest)
I ho'olulu, ho'ohulei 'ia e ka makani (There Was a Lull, and Then the Wind Began to Blow About)
He Kohu Puahiohio I Ka Ho'olele I Ka Lepo I Luna (Like a Whirlwind, Whirling the Dust Upward)
E ho'i na keiki oki uaua o na pali (Home go the very tough lads of the hills)
Hawaii Five-0 dizisine Benzer Dizi ekliyorsun.
Hawaii Five-0 dizisini Kategorize ediyorsun.
Bu diziyi aşağıdaki seçenekleri işaretleyerek kategorize edebilirsin.
Hawaii Five-0 dizisine Konu ekliyorsun.
Arama sonuçları
Bu diziyi izleyen 20 kişi
Kullanıcı Bulunamadı...