Türkçe seslendirme bazı noktalarda orijinal dili geride bırakıyor hatta. İkinci filmde ortaya çıkan entlerin, kitapta eski dili kullandığı belirtiliyor, ancak ingilizce 15. yüzyıldan beri neredeyse hiç değişmediği için entler ve diğer karakterler aynı şekilde konuşuyorlar. Türkçe dublajda ise türkçemizin neredeyse hiç kullanılmayan "eski" kelimeleri Tolkien'in anlatmak istediğini çok iyi ifade ediyor bu durumda.
Türkiye'deki en iyi seslendirme sanatçılarının çoğu bu filmde buluşmuş. Özellikle Mazlum Kiper ve İstemi Betil'in seslelerine bayılıyorum. Umarum The Hobbit filminde de bu seslendirme kadrosu korunur.